proatom.ru - сайт агентства ПРоАтом
Авторские права
  Агентство  ПРоАтом. 27 лет с атомной отраслью!              
Навигация
· Главная
· Все темы сайта
· Каталог поставщиков
· Контакты
· Наш архив
· Обратная связь
· Опросы
· Поиск по сайту
· Продукты и расценки
· Самое популярное
· Ссылки
· Форум
Журнал
Журнал Атомная стратегия
Подписка на электронную версию
Журнал Атомная стратегия
Атомные Блоги





PRo IT
Подписка
Подписку остановить невозможно! Подробнее...
Задать вопрос
Наши партнеры
PRo-движение
АНОНС

Вышла в свет книга Б.И.Нигматулина и В.А.Пивоварова «Реакторы с тяжелым жидкометаллическим теплоносителем. История трагедии и фарса». Подробнее 
PRo Погоду

Сотрудничество
Редакция приглашает региональных представителей журнала «Атомная стратегия»
и сайта proatom.ru.
E-mail: pr@proatom.ru Савичев Владимир.
Время и Судьбы

[22/12/2006]     Экология речи

Э.Э.Линчевский, к.м.н., доцент БГТУ "Военмех"

Все более широкое обращение радио и телевидения к интерактивным формам общения с аудиторией, как и использование активных методов обучения в различных учебных заведениях, весьма наглядно выявляют речевую культуру участников общения. Не только тех, кто звонит, выступает, отвечает на вопросы, но и тех, кто ведет передачу, занятие, совещание.

Чем ниже у человека уровень культуры и, соответственно, чем больше препятствий и затруднений встречает на своем пути его мыслительный процесс, тем хуже качество его «речевой продукции». Здесь и нечеткое, расплывчатое выражение смысла, и небрежное и даже неадекватное употребление понятий, и лексико-грамматические ляпсусы. Возникающий в подобных обстоятельствах дискомфорт побуждает таких «ораторов» невольно прибегать к использованию «речевой смазки», что легко входит в привычку. Роль такой «смазки» берут на себя повторяемые где надо и не надо слова-паразиты – такие как «это самое», «ну», «так сказать», «скажем так», «вот», «типа», «значит», «короче», «на самом деле», «конкретно», «да?», «э-э-э». У людей, не склонных связывать себя моральными ограничениями, эту функцию выполняют известные стереотипные нецензурные выражения, а у тех, кто чуть построже к себе – их цензурные эквиваленты (такие как «блин», «ё-моё»).
За последние два-три года, решительно оттеснив все подобные выражения, поистине эпидемическое распространение получило словосочетание «как бы». Причем, в отличие от перечисленных выше и аналогичных словечек, которые всего лишь «замусоривают» речь, это «как бы» вносит серьезные смысловые искажения в текст высказывания, ставя под сомнение звучащие утверждения. То есть «на самом-то деле не совсем так», «вроде бы, но не вполне». Сам же говорящий зачастую не замечает этого за собой. И когда его переспрашивают: «Как бы или на самом деле?» («Почему как бы?»), человек нередко теряется, раздражается, а бывает, что и заявляет категорически: «Я не говорил «как бы»!»
Однажды на занятиях студентка в ответ на замечание о неуместности очередного «как бы», которыми было буквально пронизано все ее выступление, не на шутку обиделась на преподавателя и в сердцах заявила, что не станет больше ничего говорить на его занятиях. И перестала принимать участие в обсуждениях.
Нет сомнения, что увлечение «как бы» не будет долговечным. И, как любая мода, оно уступит место какому-нибудь новому речевому монстру, о котором мы пока не имеем ни малейшего представления.
Разумеется, «синдром какбизма» – далеко не единственная болезнь, от которой страдает наша речь. Из тех, что сродни ему – нашествие американизмов. Все чаще в родную русскую речь вторгаются «о-кей», «вау». У нас уже не осталось операторов, приемщиц, агентов, администраторов, кадровиков. Все – менеджеры. Мне известна организация, где принимающих на хранение верхнюю одежду и выдающих номерки (т.е. гардеробщиц) называют «менеджерами гардероба». А дистрибютеры, промоутеры, провайдеры, мерчандайзеры, маркетологи, дилеры, хедхантеры, хакеры, килеры?..
У нас исчезли «конторы». Любой полузатопленный подвал или полуразвалившийся сарай, имеющие какое-либо отношение к деловой жизни, не говоря уже о вполне комфортабельных помещениях, именуются  «офисами».
Есть и более серьезные варианты «речевой безответственности» (претендую на авторство данного термина!), которая, в частности, как раз проявляется в терминологической путанице. Но эта проблема заслуживает отдельного серьезного разговора[1].
Сказанного же здесь достаточно для того, чтобы возрастающую тревогу за судьбу среды нашего обитания,  питающую разные направления экологии, распространить и на нашу речевую среду, чтобы то, что мы говорим, и особенно то, как мы говорим, перестало быть только личным делом каждого отдельного человека, а стало бы предметом организованных целенаправленных общих усилий по устранению «речевого мусора». И пусть  заботу об этом возьмет на себя специальная отрасль экологии – «экология речи», которая, с одной стороны, будет исследовать, как происходит засорение языка и что можно и нужно сделать для преодоления и предотвращения этого явления. А, с другой стороны, станет формировать такие моральные требования к речи, чтобы «мусорить» языком сделалось бы столь же неприлично, как быть неопрятно одетым, чавкать за столом или разговаривать по мобильному телефону во время спектакля.
…Подготовив этот материал к печати, я попросил прочесть его одного из преподавателей, занимающего достаточно серьезную должность в системе высшего образования, что не мешало ему вставлять «как бы» если не в каждую фразу, то через две на третью. Не знаю, замечал ли он это за собой. Так или иначе, познакомившись с текстом, он без тени смущения сказал, что понимает мою позицию, но ее не разделяет. Это, мол, дело личное. Важно, чтобы человеку было легко и удобно высказывать свои мысли. А кому не нравится – пусть не слушают…
Я хотел возразить ему, указав, что одним из главных элементов культуры является самоограничение и ориентация на интересы, удобство партнера. Но подумал и не стал. А вот настроение у меня испортилось, потому что я понял: пока ситуацию контролируют такие как бы культурные люди, рассчитывать на решение проблемы не приходится.



[1] См. Линчевский Э. Компетентно о компетентности, или «Речевая безответственность» – от бытового до профессионального уровня. // Персонал-Микс, 2006, №5-6, с. 91-94, №7-8, с. 89-92.
 

 
Связанные ссылки
· Больше про Экология
· Новость от proatom


Самая читаемая статья: Экология:
Радиоактивность углей и продуктов их сжигания

Рейтинг статьи
Средняя оценка работы автора: 4.09
Ответов: 21


Проголосуйте, пожалуйста, за работу автора:

Отлично
Очень хорошо
Хорошо
Нормально
Плохо

опции

 Напечатать текущую страницу Напечатать текущую страницу

"Авторизация" | Создать Акаунт | 2 Комментарии | Поиск в дискуссии
Спасибо за проявленный интерес

Re: Экология речи (Всего: 0)
от Гость на 28/12/2006
 Г-н Линчевский, разделяя в общем Ваше недовольство загрязнением речи, все же не могу согласиться с Вашим пассажем по поводу слова ОФИС Предложенная Вами КОНТОРА имеет тоже потустороннее происхождение. А ближайшее слово ПРИКАЗ не вполне адекватно.
В конце концов, язык живет своей жизнью, а исследователи только констатируют его изменения.
Приведу краткий очерк.
 
«О языкознании»
 
Язык, которым ты выражаешь мысли… и чувства, да! – становится не только средством выражения и отображения сути вещей, тебя окружающих. Он становится тобою, сутью тебя, сутью мира. И тогда становится важно, каким языком ты выражаешь этот самый внешний, жестокий и равнодушный к тебе мир.
Конечно, хорошо владеть несколькими языками. Коммунистический классик когда-то, прозрев, сказал, что знающий еще один язык имеет как бы еще один глаз в месте, в котором у других нет этого самого глаза. Разные могут быть ассоциации, связанные с неназванным местом, но классик, конечно же, был прав.
В душной полутьме  камеры только язык, слова,  неторопливо текущие на бумагу, связывают меня с далеким, шумящим за толстыми  стенами миром. Я шепотом произношу строки стихов, выверяя их созвучие, записываю, размышляю дальше, не о ситуации, в которой я оказалась, а о словах и их звучании. Я давно заметила, что слово, если его часто повторять, в какой-то момент вдруг утрачивает исходный смысл, как бы обновляется, и я вслушиваюсь в него и всматриваюсь в его начертание на бумаге с новым любопытством, пытаясь понять, откуда появилось это слово, скрыто ли за ним свойство того, что оно обозначает.
Сегодня вдруг такими загадочными стали для меня слова «домой, дома».
Они образованы с неуловимым отклонением от грамматических норм и правил. В любом европейском языке они звучали бы строго логично, без странных суффиксов и окончаний, с отдельными предлогами, отстраненно подчеркивающими  их суть. Ведь можно же было и по-русски говорить «в дом, в доме»! Но тогда исчезнет изюминка, уютная очаровательная неправильность языка. Да и право же, это означало бы «в дом вообще, в чьем-то доме»!
На мой необразованный взгляд, такие изюминки – свидетельство древней истории языка, накопившихся «генетических» ошибок. Невозможно представить себе, чтобы изобретатель эсперанто, стремясь  к строгой логичности, допустил что-либо подобное. Это и свидетельство о национальном характере носителей языка, свидетельство о легком пренебрежении логикой. А пренебрегший логикой языка легко пренебрежет и логикой закона. Нелогичное предсказуемо…
И все-таки я люблю русский язык, люблю за бесконечную незавершенность и несовершенство всего, что говорю или пишу на нем, за возможность всегда повернуть в новую, неведомую тропку, следуя просто за звучанием слов и строф.
 
 
                                    
Ольга Беляк в августе 2003


[ Ответить на это ]


Re: Экология речи (Всего: 0)
от Гость на 13/02/2010
мне на сочинении пригодилось. Спасибо


[ Ответить на это ]






Информационное агентство «ПРоАтом», Санкт-Петербург. Тел.:+7(921)9589004
E-mail: info@proatom.ru, Разрешение на перепечатку.
За содержание публикуемых в журнале информационных и рекламных материалов ответственность несут авторы. Редакция предоставляет возможность высказаться по существу, однако имеет свое представление о проблемах, которое не всегда совпадает с мнением авторов Открытие страницы: 0.06 секунды
Рейтинг@Mail.ru