 |
| Навигация |
 |
|
|
 |
| Журнал |
 |
|
|
 |
| Атомные Блоги |
 |
|
|
 |
| Подписка |
 |
|
|
 |
| Задать вопрос |
 |
|
|
 |
| Наши партнеры |
 |
|
|
 |
| PRo-движение |
 |
|
|
 |
| PRo Погоду |
 |
|
|
 |
| Сотрудничество |
 |
|
|
 |
| Время и Судьбы |
 |
|
|
 |  |
Re: О необходимости правовой экспертизы документов по изучению участка «ЕНИСЕЙСКИЙ» (Всего: 0) от на 21/05/2021
Прохожему.
ГЛОССАРИЙ МАГАТЭ ПО ВОПРОСАМ БЕЗОПАСНОСТИ
(2007 г.). (https://www-pub.iaea.org/MTCD/publications/PDF/IAEASafetyGlossary2007/Glossary/SafetyGlossary_2007r.pdf).
ядерная установка nuclear facility
3. [Гражданская установка и
относящиеся к ней земля, строения и
оборудование, где образуются,
обрабатываются, используются, подвергаются
физическому манипулированию,
хранятся или захораниваются радиоактивные
материалы в таких масштабах,
при которых требуется учитывать фактор
безопасности.] (Из [5].)
! Данный термин с этим
определением применяется в контексте Объединенной конвенции о
безопасности обращения с
отработавшим топливом и о безопасности обращения с
радиоактивными отходами [5] для
целей Объединенной конвенции, и в других случаях такое
употребление не рекомендуется.
По существу данный термин – это синоним термина разрешенная (имеющая
официальное
разрешение)
установка, и, следовательно, он имеет более широкое значение, чем
англоязычный
термин ‘nuclear installation’ (ядерная установка).
Комлев
|
|
|