PRoAtom
proatom.ru - сайт агентства ПРоАтом
К юбилею атомной отрасли
  Агентство  ПРоАтом. 20 ЛЕТ с атомной отраслью!              
Навигация
· Главная
· Все темы сайта
· Каталог поставщиков
· Контакты
· Наш архив
· Обратная связь
· Опросы
· Поиск по сайту
· Продукты и расценки
· Самое популярное
· Ссылки
· Форум
Журнал
Журнал Атомная стратегия
Подписка на электронную версию
Журнал Атомная стратегия
Атомные Блоги





Обсудим?!
ОЯТ не перерабатывать! Только захоранивать, не нарушая оболочек твэлов
Согласен
Согласен с оговорками
Не согласен

Результаты
Другие опросы
Подписка
Подписку остановить невозможно! Подробнее...
Задать вопрос
Наши партнеры
PRo-движение
АНОНС
PRo Погоду

Сотрудничество
Редакция приглашает региональных представителей журнала «Атомная стратегия» и сайта proatom.ru. Информация: (812) 438-32-77, E-mail: pr@proatom.ru Савичев Владимир.
PRo Рекламу

Разместить комментарий

Re: О терминах «верификация» и «валидация» (Всего: 0)
от на 23/08/2012

Большое спасибо за приведенную ссылку. Я прочитал ее с большим интересом, т.к.  не являюсь специалистом по менеджменту. Однако представленный в ней материал не убедил меня в том, что термины «верификация» и «валидация», критике которых посвящена моя статья, определены в ГОСТе удовлетворительно. В приведенных материалах  Вашей ссылки только правовое определение термина «валидация» - придание законной силы, утверждение, легализация, ратификация -  представляется мне правильным. Все остальные варианты это варианты верификации для несколько различающихся условий – типовых, индивидуальных, специальных  и т.п. Валидация это проверка, завершающаяся документом, придающим её результатам законную силу. Но тогда ни к чему именовать её таким не русским словом. Для этого в русском языке имеются более благозвучные термины, такие как аттестация, ратификация, сертификация, ввод в действие (для эксплуатационных документов) и т.п. А. Букринский


Something is not right. This message is just to keep things from messing up down the road